FANDOM


Flag of Russian SFSR

La bandera de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia.

El Himno Nacional de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia es el himno oficial de Rusia, desde su adopción el 20 de marzo de 1993 hasta la fecha, dejando de ser finalmente la única república soviética sin himno propio. Utiliza la música compuesta por Aleksandr Aleksándrov para el himno nacional de la Unión Soviética, mientras que la letra fue escrita por Serguéi Mijalkov (quién hizo lo mismo con el himno de la URSS), junto con Baio Nishizawa.

Letra 1993-2001Editar

La primera versión fue aprobada por la entonces "Presidenta de la RSFS de Rusia" Dasha Fedorovna. A pesar que el pueblo ruso se sintió un poco incómodo por tener que usar la misma música del "Himno Nacional de la Unión Soviética", de todas maneras estaban felices de no ser nunca más la república sin himno propio.

"Nosotros somos la cuna de la Unión Soviética, la nación que ha guiado a nuestros camaradas de las otras repúblicas y protegido durante mucho tiempo. Usaremos la música de Aleksandrov con orgullo, de la cual, le agradeceremos por toda la eternidad. Recordemos que varios estados soberanos usan melodías en común, así que nosotros también podemos hacer lo mismo. El pueblo ruso puede cantar de su república federativa, de su tierra natal, sin inseguridad y con alegría."

Dasha Fedorovna 

Letra en rusoEditar

Россия – священная наша держава,
Россия - колыбель нерушимый союз.
Пример славы, для советской,
Твоё достоянье на все времена!
Припев:
Славься, отечество наше сильная,
объединяющая смиренный народ.
Спасибо Ленин, для вашего правого дела,
мы всегда ждем с коммунизмом.
Рабочая за правое дело,
Мы учим шаги великий Ленин.
Мы преодолеваем на входящие несчастья,
Гордый помогая нашим братьям.
Припев
Мы поиски лучше для нашей планеты,
Мы выступаем за сердцем люди.
Давайте защитим самых нуждающихся,
Все во имя Советский Союз.
Припев

TransliteraciónEditar

Rossiya – svyashchennaya nasha derzhava,
Rossiya - kolybel' nerushimyy soyuz.
Primer slavy, dlya sovetskoy,
Tvoyo dostoyan'ye na vse vremena!
Pripev:
Slav'sya, otechestvo nashe sil'naya,
ob"yedinyayushchaya smirennyy narod.
Spasibo Lenin, dlya vashego pravogo dela,
my vsegda zhdem s kommunizmom.
Rabochaya za pravoye delo,
My uchim shagi velikiy Lenin.
My preodolevayem na vkhodyashchiye neschast'ya,
Gordyy pomogaya nashim brat'yam.
Pripev
My poiski luchshe dlya nashey planety,
My vystupayem za serdtsem lyudi.
Davayte zashchitim samykh nuzhdayushchikhsya,
Vse vo imya Sovetskiy Soyuz.
Pripev

Letra en españolEditar

Rusia - nuestro poder sagrado,
Rusia - la cuna de la irrompible unión.
¡Ejemplo de gloria, para el soviet,
Son tu herencia por toda la eternidad!
CORO:
¡Gloria, a nuestra fuerte madre patria,
uniendo a los pueblos humildes!
¡Gracias Lenin, por tu causa justa,
estamos siempre adelante con el comunismo!
Trabajando por una causa justa,
Enseñamos los pasos del gran Lenin.
Superamos las adversidades entrantes,
Orgullosos de ayudar a nuestros hermanos.
CORO
Buscamos lo mejor para nuestro planeta,
Favorecemos a la gente de corazón.
Protejamos a los más necesitados,
Todo en el nombre de la Unión Soviética.
CORO

Letra 2001-actualidadEditar

A petición de representantes de varios ciudadanos, se presentó un plebiscito en Rusia al comienzo del nuevo milenio, preguntando si deseaban cambios en la letra, debido a que a varios les parecía confuso la letra del himno en ciertas partes. Los resultados arrojaron que el 57% estaba a favor de cambios. Serguéi Mijalkov y Baio Nishizawa fueron llamados nuevamente para realizar lo solicitado, y con las peticiones de los representantes, hubieron cambios especialmente en la segunda y tercera estrofa. Los cambios fueron aprobados por el entonces presidente Mijaíl Gorbachov.

Letra en rusoEditar

Россия – священная наша держава,
Россия - колыбель нерушимый союз.
Могучая воля, великая слава –
Твоё достоянье на все времена!
Припев:
Славься, отечество наше сильная,
Братских народов союз вековой,
Спасибо Ленин, для вашего правого дела.
Славься, коммунизм! Мы гордимся тобой!
От южных морей до полярного края
Нерушимые шаги Ленина преподаются.
Одна ты на свете! Одна ты такая —
Хранимая твой народ родная земля!
Припев
Широкий простор для мечты и для жизни
Грядущие нам открывают года.
Ведущих товарищи из Советского Союза,
Мы будем всегда охранять коммунизм.
Припев

TransliteraciónEditar

Rossiya – svyashchennaya nasha derzhava,
Rossiya - kolybel' nerushimyy soyuz.
Moguchaya volya, velikaya slava –
Tvoyo dostoyan'ye na vse vremena!
Pripev:
Slav'sya, otechestvo nashe sil'naya,
Bratskikh narodov soyuz vekovoy,
Spasibo Lenin, dlya vashego pravogo dela.
Slav'sya, kommunizm! My gordimsya toboy!
Ot yuzhnykh morey do polyarnogo kraya
Nerushimye shagi Lenina prepodayutsya.
Odna ty na svete! Odna ty takaya —
Khranimaya tvoy narod rodnaya zemlya!
Pripev
Shirokiy prostor dlya mechty i dlya zhizni
Gryadushchiye nam otkryvayut goda.
Vedushchikh tovarishchi iz Sovetskogo Soyuza,
My budem vsegda okhranyat' kommunizm.
Pripev

Letra en españolEditar

Rusia - nuestro poder sagrado,
Rusia - la cuna de la irrompible unión.
Una poderosa voluntad, una gran gloria —
¡Son tu herencia por toda la eternidad!
CORO:
Gloria, a nuestra fuerte madre patria,
Eterna unión de pueblos hermanos,
Gracias Lenin, por tu causa justa.
¡Sé glorioso, comunismo! ¡Estamos orgullosos de ti!
Desde los mares del sur hasta las regiones polares,
Los pasos inquebrantables de Lenin son enseñados.
¡Eres única en la faz! Eres inimitable —
Esta tierra natal, protegida por tu pueblo.
CORO
Un vasto espacio para soñar y vivir,
Nos abren los años futuros.
Camaradas dirigentes de la Unión Soviética,
Siempre salvaguardaremos el comunismo.
CORO

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.